TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- boundary
1, fiche 1, Anglais, boundary
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- bdry 2, fiche 1, Anglais, bdry
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In land warfare, a line by which areas of responsibility between adjacent units/formations are defined. 3, fiche 1, Anglais, - boundary
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
boundary; bdry: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - boundary
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
boundary: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - boundary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- limite
1, fiche 1, Français, limite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- lim 2, fiche 1, Français, lim
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En guerre sur terre, ligne séparant les zones de responsabilité d'unités ou de formations adjacentes. 3, fiche 1, Français, - limite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
limite; lim : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - limite
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
limite : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - limite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Ejército de tierra
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- límite
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADmite
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En guerra terrestre, línea imaginaria que separa zonas de responsabilidad entre unidades o formaciones adyacentes. 1, fiche 1, Espagnol, - l%C3%ADmite
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- street mailbox
1, fiche 2, Anglais, street%20mailbox
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- street letter box 1, fiche 2, Anglais, street%20letter%20box
correct
- SLB 2, fiche 2, Anglais, SLB
correct
- SLB 2, fiche 2, Anglais, SLB
- street letterbox 3, fiche 2, Anglais, street%20letterbox
correct
- collection box 3, fiche 2, Anglais, collection%20box
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A box for posting mail, placed at sites convenient to the public such as street corners, shopping centres and public transit locations. 3, fiche 2, Anglais, - street%20mailbox
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
street mailbox; street letter box; SLB: terms and initialism used at Canada Post. 4, fiche 2, Anglais, - street%20mailbox
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- street mail box
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres publique
1, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20publique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BLP 2, fiche 2, Français, BLP
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Boîte destinée au dépôt du courrier et située à un endroit pratique comme à un coin de rue, dans un centre commercial ou près d'un arrêt des transports publics. 3, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20publique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
boîte aux lettres publique; BLP : terme et sigle en usage à Postes Canada. 4, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20publique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- outline diagram 1, fiche 3, Anglais, outline%20diagram
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dessin d'encombrement 1, fiche 3, Français, dessin%20d%27encombrement
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lampe radio (Mazda) 1, fiche 3, Français, - dessin%20d%27encombrement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- delineation
1, fiche 4, Anglais, delineation
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- boundary 2, fiche 4, Anglais, boundary
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Airspace. 1, fiche 4, Anglais, - delineation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
delineation: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 4, Anglais, - delineation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- délimitation
1, fiche 4, Français, d%C3%A9limitation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BDRY 2, fiche 4, Français, BDRY
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- limite 2, fiche 4, Français, limite
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Espace aérien. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9limitation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
délimitation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9limitation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- delimitación
1, fiche 4, Espagnol, delimitaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Espacio aéreo. 1, fiche 4, Espagnol, - delimitaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
delimitación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - delimitaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-05-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- buoy mooring
1, fiche 5, Anglais, buoy%20mooring
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
buoy mooring: term usually used in the plural. 2, fiche 5, Anglais, - buoy%20mooring
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- buoy moorings
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- amarre de bouée
1, fiche 5, Français, amarre%20de%20bou%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
amarre de bouée : terme habituellement utilisé au pluriel. 1, fiche 5, Français, - amarre%20de%20bou%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- amarres de bouée
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- currency protected instrument 1, fiche 6, Anglais, currency%20protected%20instrument
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
currency protected instrument: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 6, Anglais, - currency%20protected%20instrument
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- instrument à couverture de change
1, fiche 6, Français, instrument%20%C3%A0%20couverture%20de%20change
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
instrument à couverture de change : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 6, Français, - instrument%20%C3%A0%20couverture%20de%20change
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :